曾益其所不能的曾翻译为增加 。是通假字,通“增” 。整句的意思是:增加他所不具备的能力 。出自《生于忧患 , 死于安乐》,选自《孟子·告子下》,是一篇论证严密、雄辩有力的说理散文 。
【曾益其所不能的曾怎么翻译】作者先列举六位经过贫困、挫折的磨炼而终于担当大任的人的事例 , 证明忧患可以激励人奋发有为,磨难可以促使人有新成就 。接着,作者从一个人的发展和一个国家的兴亡两个不同的角度进一步论证忧患则生、安乐则亡的道理 。最后水到渠成,得出“生于忧患 , 而死于安乐”的结论 。
曾益其所不能的曾怎么翻译的详细内容就为您分享到这里,【精彩生活】jing111.com小编为您精选以下内容,希望对您有所帮助:
- 看男科花了2万多被骗了能不能追回来 看男科花了2万多怎么举报
- 吃完榴莲不能吃什么菜
- 莲雾哪里不能吃
- 编内辞职几年不能考编制
- 为什么键盘有些键突然不能用
- 为什么极路由可以使用QQ软件和玩游戏,但不能打开网页
- 银行卡可以转账到存折吗 银行卡异常不能转账如何解除
- 吃完小龙虾不能吃什么
- 哪几种人不能吃凉薯
- 芒果和什么不能混着吃