夜雨寄北李商隐原文翻译及赏析

1、原文:君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池 。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时 。
2、译文:你问我回家的日期 , 归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池 。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情 。
3、赏析:这首诗所寄何许人,有友人和妻子两说 。前者认为李商隐居留巴蜀期间,正是在他三十九岁至四十三岁做东川节度使柳仲郢幕僚时,而在此之前,其妻王氏已亡 。持者认为在此之前李商隐已有过巴蜀之游 。也有人认为它是寄给“眷属或友人”的 。从诗中所表现出热烈的思念和缠绵的情感来看,似乎寄给妻子更为贴切 。
诗的开头两句以问答和对眼前环境的抒写,阐发了孤寂的情怀和对妻子深深的思念 。后两句即设想来日重逢谈心的欢悦 , 反衬今夜的孤寂 。这首诗即兴写来,写出了诗人刹那间情感的曲折变化 。语言朴实,在遣词、造句上看不出修饰的痕迹 。与李商隐的大部分诗词表现出来的的辞藻华美,用典精巧 , 长于象征、暗示的风格不同,这首诗却质朴、自然,同样也具有“寄托深而措辞婉”的艺术特色 。开首点题,“君问归期未有期” , 一问一答,先停顿,后转折,跌宕有致,极富表现力 。其羁旅之愁与不得归之苦 , 已跃然纸上 。诗前省去一大段内容,可以猜测,此前诗人已收到妻子的来信,信中盼望丈夫早日回归故里 。诗人自然也希望能早日回家团聚 。但因各种原因,愿望一时还不能实现 。首句流露出离别之苦,思念之切 。
【夜雨寄北李商隐原文翻译及赏析】次句“巴山夜雨涨秋池”是诗人告诉妻子自己身居的环境和心情 。秋山夜雨,总是唤起离人的愁思,诗人用这个寄人离思的景物来表了他对妻子的无限思念 。仿佛使人想象在一个秋天的某个秋雨缠绵的夜晚,池塘涨满了水 , 诗人独自在屋内倚床凝思 。想着此时此刻妻子在家中的生活和心境;回忆他们从前在一起的共同生活;咀嚼着自己的孤独 。
三、四句“何当共剪西窗烛 , 却话巴山夜雨时”,这是对未来团聚时的幸福想象 。心中满腹的寂寞思念,只有寄托在将来 。那时诗人返回故乡,同妻子在西屋的窗下窃窃私语 , 情深意长,彻夜不眠,以致蜡烛结出了蕊花 。他们剪去蕊花,仍有叙不完的离情 , 言不尽重逢后的喜悦 。这首诗既描写了今日身处巴山倾听秋雨时的寂寥之苦,又想象了来日聚首之时的幸福欢乐 。此时的痛苦,与将来的喜悦交织一起,时空变换,此诗语言朴素流畅,情真意切 。“巴山夜雨”首末重复出现 , 令人回肠荡气 。“何当”紧扣“未有期”,有力地表现了作者思归的急切心情 。

夜雨寄北李商隐原文翻译及赏析的详细内容就为您分享到这里,【精彩生活】jing111.com小编为您精选以下内容,希望对您有所帮助: