闻鸡起舞文言文翻译

【闻鸡起舞文言文翻译】1、原文:初,范阳祖逖 , 少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣 , 蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞 。及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒 。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱 , 非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土 。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰 , 必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹 , 不给铠仗 , 使自召募 。逖将其部曲百余家渡江,中流 , 击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者 , 有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进 。
2、译文:当初,范阳人祖逖 , 年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音 。”就起床舞剑 。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒 。祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱 , 而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原 。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮 , 三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集 。祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江 , 在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进 。

闻鸡起舞文言文翻译的详细内容就为您分享到这里,【精彩生活】jing111.com小编为您精选以下内容,希望对您有所帮助: