文章插图
曾益其所不能的曾翻译为增加 。是通假字,通“增” 。整句的意思是:增加他所不具备的能力 。出自《生于忧患,死于安乐》,选自《孟子·告子下》,是一篇论证严密、雄辩有力的说理散文 。
【曾益其所不能的曾怎么翻译】作者先列举六位经过贫困、挫折的磨炼而终于担当大任的人的事例,证明忧患可以激励人奋发有为,磨难可以促使人有新成就 。接着,作者从一个人的发展和一个国家的兴亡两个不同的角度进一步论证忧患则生、安乐则亡的道理 。最后水到渠成,得出“生于忧患,而死于安乐”的结论 。
曾益其所不能的曾怎么翻译的详细内容就为您分享到这里,【精彩生活】jing111.com小编为您精选以下内容,希望对您有所帮助:
- 慢性咽炎 千万不能“慢治”
- 减肥为什么不能吃荷兰豆 荷兰豆吃了有什么坏处
- 荷兰豆到底能不能生吃 荷兰豆吃生的会中毒吗
- 荷兰豆什么人不能吃 荷兰豆那些人不宜吃
- 不可退订业务怎么退订
- 荷兰豆不能和什么一起吃
- 减肥为什么不能吃豆角 豆角每天吃多少好
- 氢离子不能和哪些离子共存
- 豆角搭配什么炒菜 豆角不能和什么一起吃
- 吃豆角有什么好处 减肥为什么不能吃豆角