1、翻译:田登做了州官,他忌讳别人直呼他的名字(由于他名字的“登”,与“灯”谐音 。他不许身边的人,在谈话时,说到任何一个与“登”同音的字 。)触犯了他这规矩的人,必定(让他)大怒 。官吏、兵卒大多(因此)遭受鞭打 。在这种情况下全州的老百姓,只好称“灯”为“火” 。正值上元节放灯的日子 , (官府)允许人们在州的辖区内游览赏玩 。于是官吏就在发布于闹市的文书上写到:“本州按照惯例,放火三天 。”
2、原文:
【田登为郡守的文言文翻译】田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被鞭笞,于是举州皆谓灯为“火” 。值上元放灯,许人入州治游观,吏人遂书榜揭于市日:“本州依例放火三日” 。
田登为郡守的文言文翻译的详细内容就为您分享到这里,【精彩生活】jing111.com小编为您精选以下内容,希望对您有所帮助:
- 学生校服定制生产周期一般为多久
- 魏无羡为什么要把师姐杀了
- 为什么衰老的快 就因为你老做这些事
- 吃什么衰老得快 防止衰老就吃这些
- 华为mate30什么屏幕
- 2 为什么我总是在换工作
- 华为天气如何设置在桌面显示
- 吃什么可以养胃护胃 为你推荐七款养生汤呵护你的肠胃
- 蓝猫有白色的毛为什么
- qq怎么换主题背景免费