和氏璧文言文原文

1、原文:
楚人和氏得璞于楚山中,奉而献之于厉王 。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也 。”王以和为诳,而刖其左足 。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献诸武王 。武王使玉人相之,又曰:“石也 。”王又以和为诳而刖其右足 。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血 。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳 , 此吾所以悲也 。”王乃使玉人理其璞而得宝玉也 , 遂命名曰“和氏璧” 。
2、译文:
【和氏璧文言文原文】楚国人卞和 , 在楚山中获得了美丽的玉璧,把它奉献给了厉王 。厉王让雕琢玉器的人鉴别它,雕琢玉器的人说:“这是石头 。”厉王认为卞和在说谎 , 而砍去了他的左脚 。等到厉王驾崩了 , 武王即位,卞和又把玉璧献给那位武王 。武王让雕琢玉器的人鉴别它 , 又说:“这是石头 。”武王又认为卞和在说谎,而砍去了他的右脚 。武王驾崩了,文王即位 , 卞和抱住他的玉璧在楚山下哭,三天三夜,眼泪流尽而代替它的是血 。文王听到后,派人问他原因,说:“天下受到刖刑的人很多,你为什么哭得这么伤心?”卞和说:“我不是为被刖伤心,我是因为它是宝玉而被看为石头,忠贞的人被看为说谎的人,这(才)是我悲伤的原因 。”文王于是派雕琢玉器的人剖开他的玉璧,果然得到宝玉,于是命名是“和氏璧” 。

和氏璧文言文原文的详细内容就为您分享到这里,【精彩生活】jing111.com小编为您精选以下内容,希望对您有所帮助: